Jul
23
2014

Realizations.

For the longest time I’ve been trying to force myself to feel differently about the situation I’m in. I’ve been telling myself that I should get over it, get over her, move on, and be happy. I’m now just realizing that I can’t force this. I have to let my river of emotions flow freely without me trying to force it into another direction. It’ll be almost counterproductive if I try to force myself to change emotionally. I still love her. There’s not a day that goes by that I haven’t thought about her. My heart still belongs to her and that’s that. All I need is time.

Now when everything’s done I’ll open up all seven of my chakras, go on a cosmic spirit walk, and enter the fucking Avatar state.

Jul
23
2014

Reblogged from forever-without-you :

"Have you ever had that feeling— that you’d like to go to a whole different place and become a whole different self?"

Haruki Murakami, The Wind-Up Bird Chronicle (via gezel)

(Source: wordsnquotes)

Jul
23
2014

Reblogged from forever-without-you :


You met me at a very strange time in my life.

You met me at a very strange time in my life.

(Source: rosszkifogas)

Jul
23
2014

Reblogged from metroid-life :

hiddentavern:

Samus Aran” byRay Chan

Jul
23
2014

Reblogged from metroid-life :

fandoms-females:


Crossovers are always cool but this could never be a speedrun (DeityofShadows)

fandoms-females:

Crossovers are always cool but this could never be a speedrun (DeityofShadows)

Jul
23
2014

Reblogged from metroid-life :

(Source: twitter.com)

Jul
23
2014

Reblogged from constantlybuzzing :

practicingjapanese:


はじめまして!How do you do?
どうぞよろしく!Glad to meet you!
Neither of these are literal translations. The English is about the equivalent phrase.
Be careful:
わたし and ぼく both mean “I”. Only say one! Watshi is used by females. Boku is used by males. (Sometimes you might hear a boy use watashi, though)
Yes, that は is pronounced as wa, it’s not a mistake. The “ha” phonetic is used as a particle, and when it is, it’s pronounced differently.
The う. You can romanize is like douzoyoroshiku, or dōzoyoroshiku. Please note it is not said “do.u.zo”, but rather the う elongates the ど sound.
If I haven’t explained clearly enough, don’t hesitate to leave a message in the ask! Top right corner!

practicingjapanese:

はじめまして!How do you do?

どうぞよろしく!Glad to meet you!

Neither of these are literal translations. The English is about the equivalent phrase.

Be careful:

  • わたし and ぼく both mean “I”. Only say one! Watshi is used by females. Boku is used by males. (Sometimes you might hear a boy use watashi, though)
  • Yes, that は is pronounced as wa, it’s not a mistake. The “ha” phonetic is used as a particle, and when it is, it’s pronounced differently.
  • The う. You can romanize is like douzoyoroshiku, or dōzoyoroshiku. Please note it is not said “do.u.zo”, but rather the う elongates the ど sound.

If I haven’t explained clearly enough, don’t hesitate to leave a message in the ask! Top right corner!

Jul
23
2014
Jul
23
2014

Reblogged from kawaii-food-is-kawaii :

Jul
23
2014

Reblogged from acxrbus :

acxrbus:

i want you when you don’t want me, i don’t want you when you want me

acxrbus:

i want you when you don’t want me, i don’t want you when you want me

(Source: imoffsoon)

Jul
23
2014

Reblogged from constantlybuzzing :

(Source: harrypottergif)

Jul
23
2014

Posts I like:

See more stuff I like...

 

Theme by Lauren Ashpole